No exact translation found for غير مجاور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير مجاور

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par suite de l'occupation arménienne et de l'agression contre l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhitchevan (la partie non contiguë de l'Azerbaïdjan) se trouve maintenant complètement coupée du territoire principal de l'Azerbaïdjan.
    ونتيجة لاحتلال أرمينيا والعدوان ضد أذربيجان، فإن منطقة ناخيشيفان بأسرها (الجزء غير المجاور لأذربيجان) منعزلة تماما عن الوطن الأصلي لأذربيجان.
  • Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
    وبالإضافة إلى التشريعات التي تنظم هذا المجال، أبرمت البوسنة والهرسك اتفاقات عديدة مع بلدان مجاورة وغير مجاورة.
  • [Clicks] Hum... Hum...
    غير متوفرة في الأحياء المجاورة
  • La République islamique d'Iran a adopté une stratégie visant à étendre davantage ses services de transit aux pays voisins sans littoral.
    وانتهجت جمهورية إيران الإسلامية سياسة لزيادة التوسع في خدماتها للمرور العابر إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
  • Les États pourraient envisager de conclure des accords d'entraide judiciaire avec des États voisins ou autres afin de partager les dépenses et de faciliter l'installation à l'étranger de témoins importants qui ont été entendus et qui demeurent en danger.
    لعل الحكومات تود أن تنظر في إبرام اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع الدول المجاورة أو غير المجاورة من أجل تقاسم التكاليف ودعم إيواء الشهود الهامين، الذين أدلوا بشهادتهم وما زالوا معرّضين للخطر، خارج البلد.
  • j) L'organisation de cours de formation sur les formalités douanières et les mesures de facilitation du commerce que pourraient prendre les pays en développement de transit au profit des pays en développement sans littoral qui sont leurs voisins;
    (ي) عقد دورات تدريبية بشأن الإجراءات الجمركية وتدابير تيسير التجارة، تنظمها بلدان المرور العابر النامية للبلدان النامية غير الساحلية المجاورة؛
  • Enfin, le Gouvernement a entrepris de nouer des liens de coopération amicale avec ses voisins et d'autres pays.
    ومدت الحكومة أيضا أيديها إلى البلدان المجاورة وغيرها للدخول في تعاون ودي معها.
  • Nous sommes heureux de constater que l'Iraq a amélioré ses relations avec les pays voisins et d'autres pays de la région.
    ونحن سعداء بقيام العراق بتحسين علاقاته مع البلدان المجاورة وغيرها من بلدان المنطقة.
  • Par sa situation géographique, la Tanzanie a l'obligation de fournir des services de transit aux pays voisins sans littoral membres de la CDAA, ainsi qu'à ceux de la région des Grands Lacs.
    وتنزانيا، بسبب موقعها الجغرافي، لديها التزام بتوفير تسهيلات عبور للبلدان غير الساحلية المجاورة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وفي منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
  • f) Nécessité de prêter une attention soutenue aux préoccupations légitimes de l'Ouganda et des autres pays voisins de la RDC en matière de sécurité.
    (و) الحاجة إلى استمرار التركيز على الشواغل الأمنية المشروعة لأوغندا وغيرها من الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.